pmy_tn_l3/isa/30/27.md

12 lines
719 B
Markdown
Raw Normal View History

# Nama TUHAN ...sperti api yang melahap
2020-01-14 21:43:12 +00:00
TUHAN jadi marah skali dibilang seolah-olah De sperti api yang besar. (Liat: : [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# Nama TUHAN datang
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Di sini "nama" wakili kehadiran TUHAN. Arti lain: "TUHAN datang" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# De pu mulut penuh deng amarah, dan De pu lidah sperti api yang menelan
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Di sini "mulut" dan "lidah" itu gambaran yang mewakili perkataan TUHAN. Dan, TUHAN bilang deng kemarahan dan kekuatan yang dibilang sperti De pu lidah itu api. Arti lain: "Waktu De bilang De pu amara itu sperti api yang menghancurkan sgala sesuatu" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche]] dan[[rc://*/ta/man/translate/figs-simile]])