Di sini "terikat oleh hukum terhadap suami" adalah andaikan seorang perempuan yang menjadi satu deng de pu suami menurut hukum perkawinan. AT "menurut hukum, perempuan yang menikah menjadi satu deng suami" (Lihat: //en/ta/man/translate/figs-metaphor||)
Anda bisa menerjemahkan kalimat ini dalam bentuk aktif. AT: "Allah akan menganggapnya seorang suka bikin zina" ato "orang-orang akan menyebutnya suka bikin zina" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
Di sini "bebas dari hukum" berarti tra menaati hukum. Dalam kasus ini, perempuan tra harus mentaati hukum yang mengatakan bahwa perkawinan perempuan tra dapat menikah deng laki-laki lain. AT: "perempuan itu tra menaati hukum" (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]])