pmy_tn_l3/rev/14/03.md

37 lines
1.7 KiB
Markdown
Raw Permalink Normal View History

# Dong menyanyi suatu nyanyian baru
"144.000 orang menyanyi nyanyian baru." Kalimat ini jelaskan suara yang Yohanes de dengar. AT: "Suara itu nyanyian baru yang dong nyanyikan"
# Empat makhluk hidup
2020-01-14 21:43:12 +00:00
"Makhluk yang hidup" ato "sesuatu yang hidup". Liat bagemana ini diartikan "makhluk hidup" di [Wahyu 4:6](../04/06.md)
# Penatua
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Kata ini tertuju ke dua puluh empat penatua yang kelilingi takhta. Liat bagemana ini diartikan "penatua" di [Wahyu 4:4](../04/04.md).
# 144.000
2020-01-14 21:43:12 +00:00
"Sratus empat puluh empat. "Liat bagemana ini diartikan "sratus empat puluh empat" di [Wahyu 7:4](../07/04.md). (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/translate-numbers]])
# Yang tra najiskan diri deng perempuan-perempuan
Arti yang mendekati itu 1) "Tra pernah berzinah deng prempuan" ato 2) "Tra pernah berhubungan seksual deng prempuan". Menajiskan diri deng prempuan mungkin sama sperti menyembah berhala.
2020-01-14 21:43:12 +00:00
# Dong jaga dong pu diri murni tetap perawan
Arti yang mendekati itu 1) "Dong tra pernah berzinah deng prempuan yang bukan dong pu istri" ato 2) "Dong perjaka".
# Ikuti Anak Domba ke mana saja De pigi
Lakukan apa yang Anak Domba su printahkan diartikan sperti ikuti De. AT: "Dong lakukan apa yang Anak Domba lakukan" ato "dong patuh sama Anak Domba"
2020-01-14 21:43:12 +00:00
(Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
2020-01-14 21:43:12 +00:00
# Ditebus dari antara manusia sbagai buah-buah sulung
"Buah sulung" disini metafora untuk persembahan pertama yang dikase untuk Allah di prayaan panen. AT: "Ditebus di antara manusia sbagai prayaan khusus untuk keslamatan"
2020-01-14 21:43:12 +00:00
(Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# Tra ada tipu dalam dong pu mulut
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Kata "mulut" dong tertuju sama apa yang dong bicara. AT: "Dong tra pernah tipu saat dong bicara" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])