pmy_tn_l3/psa/103/005.md

13 lines
749 B
Markdown
Raw Permalink Normal View History

2020-01-14 21:43:12 +00:00
# Yang puaskan sa pu hidup deng hiasan-hiasan kebaikan
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Kata kata "hidup sa" menunjuk kepada "kam", tapi ini menekankan bahwa TUHAN kase berkat spanjang hidup". Arti lain: "De puaskan ko deng hal-hal baik melalui sluruh sa pu hidup" (liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
2020-01-14 21:43:12 +00:00
# Sa pu masa muda diperbarui, sperti burung rajawali.
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Kata "masa muda diperbarui" brarti merasa muda kembali. Disini Daud meggabungkan prasaan muda deng kecepatan dan kekuatan dari seekor burung rajawali. Arti lain: "kam merasa muda dan kuat sperti seekor burung rajawali"
(liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-simile]])
# Sa pu masa muda
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Kata "muda" menggambarkan kekuatan yang dimiliki orang muda dewasa. (liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])