forked from lversaw/pmy_tn
20 lines
642 B
Markdown
20 lines
642 B
Markdown
|
# Sbuah cawan, penuh campuran bumbu
|
||
|
|
||
|
Ketika TUHAN menghukum orang-orang dorang akan sperti orang-orang yang mabuk karna anggur yang kuat dan jadi sakit (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||
|
|
||
|
# Anggur berbuih
|
||
|
|
||
|
Buih adalah suatu gaya bahasa untuk menunjukkan kekuatan anggur yang membuat orang mabuk, Arti lain: "Anggur yang kuat" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||
|
|
||
|
# Campuran bumbu
|
||
|
|
||
|
Daun-daun kering atau biji-biji tanah
|
||
|
|
||
|
# Kase tumpah
|
||
|
|
||
|
Kase tumpah dari wada yang besar ke cangkir-cangkir yang akan dipakai orang-orang untuk minum
|
||
|
|
||
|
# Meminum ampasnya
|
||
|
|
||
|
"Meminum stiap tetesnya" (minum sampe tetes terakhir)
|