forked from lversaw/pmy_tn
16 lines
848 B
Markdown
16 lines
848 B
Markdown
|
# Bersihkan sa sepenuhnya dari sa pu kesalahan dan sucikan dari sa pu dosa.
|
||
|
|
||
|
Kedua kata ini pu arti yang sama yang artinya "Ampuni sa pu segala dosa". (lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism]])
|
||
|
|
||
|
# Bersihkan sa sepenuhnya dari sa pu kesalahan
|
||
|
|
||
|
Di trima oleh Allah, bisa di bilang jadi bersih. Allah trima orang-orang deng cara ampuni de pu dosa. Arti lain: "Hapus sa pu dosa smua" atau "ampuni sa pu dosa smua sampe Ko bisa trima sa" (lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||
|
|
||
|
# Sepenuhnya
|
||
|
|
||
|
Deng sepenuhnya, secara keseluruhan
|
||
|
|
||
|
# Sucikan sa dari sa pu dosa
|
||
|
|
||
|
Dapat trima dari Allah bisa di bilang jadi bersih. Allah buat orang-orang dapa trima deng cara mengampuni de pu dosa. Arti lain: "Bersihkan sa dari sa pu dosa" atau "ampuni sa dari sa pu dosa sampe sa jadi bersih" (lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|