forked from lversaw/pmy_tn
12 lines
807 B
Markdown
12 lines
807 B
Markdown
|
# Samudera panggil samudera deng Ko pu deru air terjun
|
||
|
|
||
|
Kata "samudera" mengacu ke dalam perairan, yang di sini sperti mengalir turun dari gunung Hermon. Si penulis bicara ke dorang sperti dong panggil satu sama lain sperti dong mendengar suara dong sendiri dari gunung. (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-personification]])
|
||
|
|
||
|
# Sluruh Ko pu gelora dan gelombang ... memenutup sa
|
||
|
|
||
|
Si penulis bicara soal celaka yang hebat dan rasa sedih sperti perairan yang dalam yang de pu gelombang bisa bikin tenggelamkan. (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||
|
|
||
|
# Seluruh Ko pu gelora dan gelombang
|
||
|
|
||
|
Kata "gelora" itu kata lain dari "gelombang." Bersama dua kata itu tekankan kehebatan gelombang ombak. Arti lain: "seluruh gelora dan ko pu gelombang" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-doublet]])
|