Kata ini di pake untuk kasi tau perpindahan alur cerita pu perpindahan alur ini sebagaimana orang yang tulis kasi tunjuk de pu cerita ke kitong tentang Yesus yang di adili.
Dong itu orang-orang yang mau hukum Yesus; namun kalo dong suruh orang lain yang buat. AT: "dong mau Yesus di hukum" atau "dong suruh orang lain hukum Yesus" (Lihat:[[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
Dong tra ketemu kesaksian lawan Yesus yang bisa dong pake untuk hukum De dan bawa dalam kematian. AT: "Tapi dong tra temukan kesaksian yang bisa dong pake untuk hukum Yesus" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
Di sini saksi palsu di kasi tunjuk sperti itu seakan-akan hal itu sperti objek fisik yang bisa bawa dari satu orang. AT: "tuduh De deng bilang saksi palsu lawan De" (Lihat:[[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])