pmy_tn_l3/mat/18/09.md

19 lines
1.1 KiB
Markdown
Raw Permalink Normal View History

# Kalo sa pu mata bikin kam tersandung, cungkil dan buang jauh-jauh
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Printah ini dimaksudkan untuk memusnahkan mata, yang mungkin menjadi bagian penting dari kesluruhan tubuh. Namun makna sesungguhnya dari kalimat ini ialah menghilangkan sgala sesuatu yang dapat menyebabkan seseorang tersandung dan jatuh dalam dosa apapun De pu resiko. (liat [[rc://*/ta/man/translate/figs-hyperbole]])
# Penyebab tersandung
2020-01-14 21:43:12 +00:00
kata "tersandung" di sini merupakan gaya bahasa yang menunjuk pada dosa. Arti lain:: "penyebab dosa" (liat [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# Kalian ... Kam
2020-01-14 21:43:12 +00:00
kedua kata ini dalam bentuk tunggal. Yesus ungkapkan kata ini untuk memberi penegasan bahwa maksud Yesus ialah kepada smua orang scara umum. Kata ini juga dapat diartikan dalam bentuk jamak "kam sekalian" (liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-you]])
# Kepada kehidupan
"Ke hidup yang kekal"
# Kemudian akan dilemparkan ke dalam api yang abadi bersama deng de pu kedua mata
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Dapat diartikan dalam bentuk aktif. Arti lain:: "bersamaan deng kedua De pu mata waktu Allah buang De ke dalam api kekal" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])