pmy_tn_l3/luk/18/03.md

37 lines
923 B
Markdown
Raw Permalink Normal View History

# Sekarang ada satu janda
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Yesus pake kata ini untuk kase kenal orang baru ke dalam cerita. (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/writing-participants]])
# Janda
Janda itu perempuan yang de pu laki su meninggal, dan tra nikah lagi. Orang-orang yang dengar Yesus akan pikir kalo janda ini de merupakan orang yang tra pu lindungan dari dong yang mau sakiti de.
# De sering datang ke hakim
Kata "De" kase tunjuk ke janda.
# Tolong Sa dapat keadilan dari
"Kase sa putusan yang adil dari"
# Sa pu lawan
2020-01-14 21:43:12 +00:00
"Sa pu musuh" atau "orang yang coba sakiti sa." Ini tu lawan dalam tingkat hukum. Tra dibilang deng jelas apa janda itu tuntut orang itu, atau justru orang itu yang tuntut janda itu.
# Orang
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Ini kase tunjuk ke "orang banyak" secara umum. (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-gendernotations]])
# Kase sa masalah
"Ganggu sa"
# Kase susah sa
"Buat sa cape"
# De datang terus-terus
" De Terus-terus datang ke sa"