forked from lversaw/pmy_tn
25 lines
833 B
Markdown
25 lines
833 B
Markdown
|
# Tanpa mengharapkan imbalan
|
||
|
|
||
|
"Tra harap orang kase kembali apa yang ko pinjam" ato "tra harap orang kase ko apa pun"
|
||
|
|
||
|
# Ko pu upah besar
|
||
|
|
||
|
"Ko akan trima upah yang besar" atau "ko akan trima bayaran yang baik" ato "ko akan dapat pemberian yang baik karna itu"
|
||
|
|
||
|
# Ko akan jadi anak-anak Yang Mahatinggi
|
||
|
|
||
|
Sebaiknya diartikan "anak-anak" deng kata yang sama deng ko pu bahasa yang alami untuk ditujukan sama anak laki-laki manusia ato anak.
|
||
|
|
||
|
# Anak-anak Yang Mahatinggi
|
||
|
|
||
|
Pastikan kalo kata "anak-anak" bentuk jamak jadi tra tukar deng sebutan Yesus "Anak Yang Mahatinggi."
|
||
|
|
||
|
# Orang yang tra bertrima kasi dan yang jahat
|
||
|
|
||
|
"Orang-orang yang tra trima kasi sama De dan yang jahat"
|
||
|
|
||
|
# Ko pu bapa
|
||
|
|
||
|
Kata ini menunjuk sama Allah. Sebaiknya diartikan deng "Bapa" pas deng kata yang sama dalam ko pu bahasa yang menunjukan bapa secara manusia.
|
||
|
|