TUHAN trus bicara untuk Babel tentang de pu kejatuhan sperti satu orang ratu yang ditelajangi.(Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]] dan [[rc://*/ta/man/translate/figs-personification]])
TUHAN bilang buat orang-orang Israel jadi de pu kesayangan sperti dong adalah harta dan de pu warisan. arti lain: "Sa bikin kotor sa pu umat, yang adalah sa pu milik sendiri" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
Kata "tangan" disini mengambarkan kekuatan atau kendali Babel. arti lain: "Sa taru dorang dibawah ko pu kekuatan" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
TUHAN bicara buat orang-orang Babel yang melawan orang yang tua sperti dong bikin orang yang tua sperti hewan, ternak dan taru kuk yang berat di de pu leher. (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])