pmy_tn_l3/deu/13/01.md

40 lines
1.7 KiB
Markdown
Raw Permalink Normal View History

# Berita umum:
Musa lanjutkan bicara sama umat Israel.
# Kalo di antara kam muncul
"Kalo di sana muncul di antara kam" atau "Jika seseorang di antara kam menuntut menjadi"
# Seorang pemimpi
Ini adalah seseorang yang menerima pesan-pesan dari Allah lewat mimpi-mimpi.
# Tanda atau mukjizat
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Dua kata ini memiliki arti yang sama dan menunjuk pada macam-macam keajaiban. (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-doublet]])
# Terjadi
"Mengambil tempat" atau "Kejadian-kejadian"
2020-01-14 21:43:12 +00:00
# De bilang, Mari kitong ikut allah-allah lain, yang dulu kam tra kenal, dan mari kitong layani allah-allah ini
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Ini bisa diartikan sbage kutipan langsung. Arti lain: "Dan de katakan sama kam untuk layani dan sembah allah lain dimana kam tra ketahui" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-quotations]])
# Mari kitong ikut allah-allah yang lain
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Sembah allah-allah lain yang dikatakan seperti dong akan ikuti atau ikuti allah-allah lain. Arti lain: "Marilah kitong mengikuti allah-allah lain" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# Ikut allah-allah lain, yang dulu tra kam kenal
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Kalimat "allah-allah, yang tra kam ketahui" kase tau pada allah-allah yang kelompok-kelompak lain sembah. Umat Israel tahu TUHAN karna De menyatakan De pu diri sama dong dan dong merasakan De pu kuasa ..
2020-01-14 21:43:12 +00:00
# Jang kam dengar dong
"Jang dengarkan apa yang nabi bilang atau apa kata pemimpi itu."
# Deng sgenap hati dan jiwa
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Di sini "Hati" dan "Jiwa" adalah kalimat kepribadian seseorang. Di sini dua ungkapan dipake bersama untuk arti "Seutuhnya" atau "Deng jelas." Liat bagemana Anda artikan ini di [Ulangan 4:29](../04/29.md). (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]] dan [[rc://*/ta/man/translate/figs-doublet]])