pmy_tn_l3/2sa/17/13.md

12 lines
873 B
Markdown
Raw Permalink Normal View History

# Oleh smua Israel
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Kalimat ini mengacu pada prajurit-prajurit Israel, bukan seluruh bangsa Israel. Terjemahan lain: "oleh smua pasukan-pasukan kami" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
# Akan diikat deng tali oleh smua Israel di kota itu. Lalu, tong akan seret de sampai ke kali
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Kalimat ini berarti jika para prajurit akan hancurkan tembok kota dan akan menyeret de pu bagian-bagian sampai ke sungai. Terjemahan lain: "akan hancurkan kota dan seret de pu batu-batu sampai ke kali deng tali" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
# Hingga batu kecil pun trakan terdapat lagi di sana
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Kalimat ini dilebih-lebihkan untuk menceritakan bagaimana dong hancurkan seluruh kota. Dong trakan benar-benar menyapu smua batu-batu kecil dari dalam kota. Terjemahan lain: "sampai kota itu hancur smua" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-hyperbole]])