"Telinga" kastahu untuk mendengar atau dengar. Terjemahan lain: "karena Sa su dengar ko pu kata-kata sombong". (Lihat:[[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
"Kelikir" dan "kekang" (untuk kendali kuda) menunjuk pada pengendalian Tuhan atas Sanherib. Terjemahana lain: Sa akan pimpin kam sperti seekor hewan". (Lihat:[[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
Kalo Sanherib akan kembali ke tempatnya sebelum de taklukkan Yerusalem dapat dinyatakan secara jelas. Terjemahan lain: "Sa akan buat ko kembali ke ko pu negeri asal seperti waktu ko datang, tanpa akui Yerusalem". (Lihat:[[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])