Kitab 1 Samuel adalah tentang Samuel, Saul dan Daud. Samuel adalah hakim akir atas Israel. Saul adalah raja pertama Israel. banyak dari kitab ini adalah tentang knapa Saul jadi raja, trus bagemana tetap pada akhirnya dosa melawan Allah dan mati. Allah pilih Daud untuk jadi raja stelah Saul. Kitab ini tunjukan bagemana Allah jaga Daud saat Saul coba untuk bunuh de.
Penerjemah bisa pake judul tradisional "1 Samuel" ato "Samuel yang pertama." Ato, penerjemah boleh pikir judul yang lebih jelas sperti "Kitab yang pertama tentang Samuel, Saul, dan Daud." (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]])
Tujuan dari 1 Samuel adalah untuk brikan sbuah kisah tentang kejadian-kejadian yang arah pada Daud jadi raja Israel. Dalam 1 Samuel, ada dua belas suku Israel satu dibawah pimpin raja pertama Israel, Saul. tapi Saul tra taat dengar-dengar TUHAN. Jadi Allah pake Samuel untuk pilih Daud sbagai 1 orang raja yang akan tanggungjawab dan taat TUHAN.
Tra jelas sapa yang menulis 1 Samuel. Ini mungkin saja seorang yang hidup sesudah Raja Salomo mati. waktu Salomo mati, kerajaan Israel terbagi menjadi dua kerajaan. Penulis mungkin tinggal di sbelah selatan kerajaan Yehuda.1 orang turunan Daud lanjutk kekuasaan atas kerajaan sbelah selatan. Penulis telah tulis 1 Samuel untuk tahan hak Daud untuk jadi raja. Ini dapat bukti bahwa keturunan Daud adalah raja yang benar atas umat Allah.
Penulis dari 1 Samuel skali bicara tentang "diurapi TUHAN." Ini arah ke 1 orang yang TUHAN pilih untuk jadi raja atas di pu umat. Juga, ungkapan "diurapi TUHAN" akan buat baca kelak pikir tentang keturunan Daud di masa muka yang akan jadi raja atas umat Allah. Orang yang pilih TUHAN ini akan di kenal sbagai Mesias. (Liat: [[rc://*/tw/dict/bible/kt/anoint]] and [[rc://*/tw/dict/bible/kt/peopleofgod]] dan [[rc://*/tw/dict/bible/kt/christ]])
Sbuah kutuk adalah pernyataan kuat yang satu orang buat untuk menyebabkan sesuatu yang buruk jadi pada satu orang atau hal yang di kutuk. Sbuah kutuk biasanya juga ke ,ko, dan bahkan lebih, kalo kam sembuyikan apapun dari sa atas smua kata-kata yang de katakan kepada ko" (1 Sam. 3:17). Contoh lain dari kutukan di 1 dan 2 Samuel ditemukan dalam 1 Sam 14:44; 20:13; 25:22; 2 Sam 3:9, 35; dan 19:13. Penerjemah harus menggambarkan sbuah kutukan di bahasa rancangan de cara yang kuat mungkin.
Nama "Israel" dipake dalam banyak cara yang beda dalam Kitab. Yakub anak Ishak. Allah di ubah de pu nama jadi Israel. Keturunan Yakub jadi sbuah bangsa yang juga disebut Israel. Pada akhir, bangsa Israel terbagi jadi dua kerajaan. Kerajaan sbelah utara kase nama Israel. Kerajaan sbelah Selatan kase nama Yehuda. (Liat: [[rc://*/tw/dict/bible/kt/israel]])
Kitab 1 Samuel pu dua referensi untuk Israel dan Yehuda ([1 Samuel 17:52](../17/52.md), [1 Samuel 18:16](../18/16.md)). tapi, referensi ini muncul dalam naskah yang panjang blum dua kerajaan bagi. Ini liat jelas bawa referensi untuk Israel dan Yehuda ada di naskah karna penulis tulis pada waktu sudah kerajaan bagi. De ingin baca mengerti bawa smua dua blas suku tlah dukung Daud.
Ungkapan ini gunakan oleh narator untuk arahkan kepada waktu ketika de sedang tulis. Penerjemah harus sadar bawa "pada hari ini" mengarah pada sbuah waktu yang tlah lewat. De harus pindah dari situ untuk brikan pesan bawa hari ini atas pembaca penerjemah adalah yang dimaksud. Penerjemah mungkin putuskan untuk mengatakan "pada hari ini, pada waktu ketika ini sedang di tulis" ato "pada hari ini, pada waktu tulis." bicara ini dapat dalam 1 Samuel 5:5; 6:18: 27:6; 30:25