forked from lversaw/id_tn_l3
23 lines
1.5 KiB
Markdown
23 lines
1.5 KiB
Markdown
# TUHAN bermaksud menghancurkan tembok putri Yerusalem
|
||
|
||
TUHAN memilih menghancurkan tembok dan membuat musuh Yerusalem menghancurkannya. Dia tidak menghancurkannya sendiri. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||
|
||
# putri Sion
|
||
|
||
##### Ini adalah nama puitis Yerusalem, yang digambarkan seolah-olah adalah perempuan. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-personification]])
|
||
|
||
# Ia telah merentangkan tali ukur
|
||
|
||
##### Ini berbicara tentang persiapan untuk menghancurkan tembok seolah-olah Dia mengukur itu sebelum menghancurkannya, sehingga Dia tahu seberapa hancurnya. AT : "itu seperti mengukur tembok terlebih dahulu" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||
|
||
# Ia tidak menahan tanganNya untuk menghancurkan
|
||
|
||
##### Hal ini bisa dinyatakan tanpa kalimat negatif. Juga, di sini Allah disebut sebagai "tanganNya". AT : "dengan tanganNya Dia telah menghancurkan tembok" atau "Dia telah menghancurkan tembok" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-doublenegatives]] dan [[rc://id/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
|
||
|
||
# Ia telah membuat benteng dan tembok meratap, mereka merana bersama-sama
|
||
|
||
##### Tembok dan benteng berbicara seolah-olah mereka adalah orang yang sedang meratap dan sekarat. AT : "karena Dia telah mneghancurkan benteng-benteng dan tembok-tembok, mereka seperti orang yang meratap dan kehilangan kekuatan mereka. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-personification]])
|
||
|
||
# benteng
|
||
|
||
##### Kota kuno memiliki "dinding" utama untuk menjaga serangan dari luar, dan batas luar dari "benteng" untuk menjaga serangan dari dalam tembok. |