id_tn_l3/luk/07/46.md

1.5 KiB

Ayat: 46-47

Kamu tidak ... tetapi dia

Yesus melanjutkan perbandingan kurangnya kerendahan hati Simon dengan tindakan wanita itu.

meminyaki kepalaKu dengan minyak

"minyaki kepalaKu." Ini merupakan kebiasan untuk menyambut seorang tamu kehormatan. AT: "menyambut Aku dengan meminyaki kepalaKu dengan minyak" (Lihat: rc://en/ta/man/translate/figs-explicit)

meminyaki kakiKu

Wanita ini sangat menghormati Yesus dengan melakukan ini. Dia menunjukan kerendahan hati dengan meminyaki kakiNya sebagai ganti kepalaNya.

Aku mengatakan kepadamu

Ini menekankan pentingnya pernyataan berikut.

dosanya, yang banyak, sudah dimaafkan

Ini bisa dinyatakan dalam bentuk aktif. AT: "Allah sudah memaafkan dosanya yang banyak" (Lihat: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)

karena dia sangat mencintai

Cintanya adalah bukti bahwa dosanya telah dimaafkan. Beberapa bahasa menyediakan objek untuk "cinta" dinyatakan. AT: "karena dia sangat mencintai orang yang mengampuni dia"  atau "karena dia sangat mencintai Allah"

orang yang sedikit mengampuni

"Siapa saja yang mengampuni hanya beberapa hal kecil." Dalam kalimat ini Yesus menyatakan prinsip umum. Bagaimanapun, Dia mengharapkan Simon untuk mengerti bahwa dia menunjukkan cinta yang sedikit untuk Yesus. (Lihat: rc://en/ta/man/translate/figs-explicit)

Kata-kata Terjemahan