984 B
Ayub 17:7
Mataku menjadi kabur karena kesedihan<o:p></o:p>
Ayub berbicara tentang penglihatannya sebagai "mata" nya. Terjemahan alternatif: "Penglihatanku menjadi lemah karena aku sangat sedih" atau "aku hampir buta karena kesedihanku" (Lihat: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy) <o:p></o:p>
semua bagian tubuhku seperti bayangan<o:p></o:p>
Bayangan tidak memiliki ketebalan dan sangat tipis. Itu adalah melebih-lebihkan betapa tipisnya bagian-bagian tubuh Ayub. Terjemahan alternatif: "semua bagian tubuh saya sangat tipis" (Lihat: <o:p></o:p>rc://en/ta/man/translate/figs-simile dan rc://en/ta/man/translate/figs-hyperbole)
semua bagian dari tubuhku<o:p></o:p>
Ini adalah generalisasi yang digunakan untuk menekankan bahwa seluruh tubuhnya kurus, tetapi secara khusus mengacu pada lengan dan kakinya. Terjemahan alternatif: "lenganku dan kaki" (Lihat: rc://en/ta/man/translate/figs-hyperbole)