id_tn_l3/heb/04/14.md

2.3 KiB

Ibrani 4: 14-16

Siapa yang sudah naik ke surga

"Siapa yang telah masuk menuju tempat di mana Allah berada"

Putera Allah

Ini adalah sebuah gelar untuk Yesus. (Lihat: rc://en/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples)

marilah kita terus berpegang teguh pada pengakuan kita

Pengakuan dan percaya diberitakan seumpama mereka adalah objek yang mana seseorang bisa berpegang teguh. AT: "Marilah kita melanjutkan untuk secara yakin percaya dalam Dia" (Lihat: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)

kita tidak memiliki Imam besar yang dapat memahami kelemahan kita .... sebaliknya, kita memiliki

Ini mengandung dua makna negatif yang berarti bahwa, pada faktanya, Yesus merasa kasihan dengan umat. AT: "kita memiliki Imam besar yang bisa merasa kasihan ... tetapi; kita memiliki imam besar (Lihat: rc://en/ta/man/translate/figs-doublenegatives)

yang telah dicobai dalam segala hal, sama seperti kita

Ini bisa dinyatakan dalam bentuk aktif. AT: "Yang telah dicobai dalam segala hal sama seperti kita" atau "Yang telah dicobai iblis dalam berbagai cara sama seperti kita dicobai" (Lihat: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)

tetapi Ia tanpa berdosa

"Dia tidak berdosa"

takhta anugerah

"Dalam takhta Allah, dimana terdapat anugerah."  "takhta" mengacu pada kuasa Allah sebagai raja. AT: "Menghampiri takhta kemuliaan Allah yang sedang duduk" (Lihat: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)

kita menerima belas kasihan dan menemukan anugerah untuk menolong ketika kita butuh

Di sini "belas kasihan" dan "anugerah" diberitakan seumpama jika mereka adalah objek-objek yang bisa disepakati atau bisa ditemui: AT: "Semoga belas kasihan dan anugerah Allah menolong kita saat kita membutuhkan" (Lihat: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)

Kata-kata Terjemahan