forked from lversaw/id_tn_l3
921 B
921 B
2 Tawarikh 14: 5
menyingkirkan bukit-bukit pengorbanan<o:p></o:p>
karena Asa adalah seorang raja, dia bisa menyuruh pasukannya untuk melakukan hal-hal tersebut. Terjemahan lain: "dia menyuruh orang-orang untuk mengambil alih bukit-bukit pengorbanan" (Lihat: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)
<o:p></o:p>
Selama Asa menjadi raja<o:p></o:p>
Tidak adanya perang diungkapkan seakan-akan sama dengan kerajaan yang sedang beristirahat. Terjemahan lain: "kerajaan damai ketika dia menaungi" (Lihat: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)
<o:p></o:p>
Asa menjadi raja<o:p></o:p>
"di bawah permerintahannya." Raja yang memerintah kerajaan diungkapkan seakan-akan raja berada di atas kerajaan sedangkan kerajaannya berada di bawahnya. Terjemahan lain: "dalam masa pemerintahannya" atau "ketika dia masih seorang raja" (Lihat: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)
<o:p></o:p>