forked from lversaw/id_tn_l3
13 lines
1.0 KiB
Markdown
13 lines
1.0 KiB
Markdown
# apakah menurutmu selama ini kami mengadakan pembelaan diri kami terhadap kamu?
|
|
|
|
Paulus menggunakan pertanyaan ini untuk menyatakan sesuatu yang mungkin orang sudah pikirkan. Dia melakukan ini untuk memberikan jaminan bahwa hal tersebut tidak benar. AT: "Mungkin kamu berpikir bahwa selama ini kami mengadakan pembelaan diri terhadap kamu." (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
|
|
|
# Dalam pandangan Allah
|
|
|
|
Paulus berbicara tentang Allah yang mengetahui segala sesuatu yang Paulus kerjakan seolah-olah Allah secara jasmani dan mengamati segala sesuatu yang Paulus katakan serta lakukan. AT: "Di hadapan Allah" atau "Dengan Allah sebagai saksi" atau "Dalam kehadiran Allah" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# untuk menguatkanmu
|
|
|
|
"Untuk menguatkan kamu." Paulus berbicara, jika kamu tahu bagaimana cara menaati Allah dan rindu menaatiNya, ini sama halnya seperti sebuah pertumbuhan jasmani. AT: "maka kamu akan mengenal Allah dan menaatiNya dengan lebih baik" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|