forked from lversaw/id_tn_l3
29 lines
1.5 KiB
Markdown
29 lines
1.5 KiB
Markdown
# Informasi Umum:
|
||
|
||
Musa terus berbicara kepada bangsa Israel melalui nyanyian yang puitis. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-parallelism]])
|
||
|
||
# Yesyurun
|
||
|
||
Musa berbicara kepada bangsa Israel seolah-olah mereka adalah ternak milik Yesyurun yang diberi makan dengan baik. "Nama 'Yesyurun' berarti 'yang tulus." Jika bahasamu tidak dapat mengatakan bangsa Israel sebagai "Yesyurun, kamu boleh mengarahkan bangsa Israel sebagai banyak orang, seperti yang BHC (Bebas Hak Cipta-dinamis) lakukan. (Lihat:[[rc://id/ta/man/translate/translate-names]])
|
||
|
||
# menjadi gemuk dan menendang
|
||
|
||
Yesyurun, binatang yang diberi makan dengan baik yang menendang alih-alih menjadi lembut merupakan sebuah metafora untuk bangsa Israel, yang memberontak meskipun Allah telah merawat mereka. (Lihat:[[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||
|
||
# kamu akan menjadi gemuk, besar dan tambun
|
||
|
||
Musa menegur bangsa Israel melalui perkataannya dalam syair untuk Yesyurun. "kamu menjadi gemuk, kamu menjadi lebih gemuk, dan kamu akan menjadi gemuk segemuk mungkin"
|
||
|
||
# gunung batu keselamatanmu
|
||
|
||
Ini berarti TUHAN adalah kuat seperti sebuah gunung batu dan dapat melindungi umat-Nya. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||
|
||
# gunung batu
|
||
|
||
Ini merupakan penyebutan yang pantas yang Musa berikan untuk menggambarkan TUHAN, yang seperti sebuah gunung batu, yang kuat dan dapat melindungi umat-Nya. Lihat bagaimana kamu menerjemahkan ini dalam [Ulangan 32:4](./03.md). (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||
|
||
# Mereka membuat-Nya cemburu
|
||
|
||
Bangsa Israel membuat TUHAN cemburu.
|
||
|