id_tn_l3/pro/04/18.md

15 lines
961 B
Markdown

# jalan orang benar
Penulis menuliskan tindakan dan cara hidup orang benar seakan mereka adalah sebuah "jalan" atau "cara" dimana mereka berjalan. Terjemahan alternatif: "cara hidup orang benar" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# jalan orang benar bagaikan cahaya fajar, yang bersinar semakin terang dan benderang
Penulis membandingkan jalan orang benar dengan cahaya fajar, yang bermakna bahwa mereka aman karena mereka memiliki penerangan untuk menerangi jalan mereka. Terjemahan alternatif: "orang benar berjalan di jalan-jalan mereka dengan aman karena cahaya fajar menyinari jalan mereka dengan terang benderang"
# cahaya
Hal ini mengarah pada cahaya fajar atau matahari terbit.
# hingga tengah hari
Hal ini mengarah pada waktu dalam suatu hari dimana matahari bersinar paling terang. Terjemahan alternatif: "hingga matahari bersinar sangat terang" atau "hingga puncak siang hari" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-idiom]])