forked from lversaw/id_tn_l3
39 lines
1.6 KiB
Markdown
39 lines
1.6 KiB
Markdown
# Pernyataan Terkait:
|
|
|
|
Paulus dan orang-orang yang berpergian di perahu menghadapi badai yang dahsyat.
|
|
|
|
# tidak lama kemudian
|
|
|
|
"setelah beberapa saat"
|
|
|
|
# angin seperti topan
|
|
|
|
"angin yang sangat kencang dan berbahaya"
|
|
|
|
# yang disebut Euroklidon
|
|
|
|
"dijuluki sebuah angin kencang dari timur laut.'" Kata untuk angin timur laut yang keras" dalam bahasa aslinya adalah "Euroklidon." Kamu dapat menyalin kata ini dalam bahasa kamu. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/translate-transliterate]])
|
|
|
|
# bertiup dari pulau itu
|
|
|
|
"datang dari pulau Kreta, dan itu tertiup dengan kencang menghalau kapal kita"
|
|
|
|
# Ketika kapal dilanda oleh angin itu dan tidak sanggup lagi menghadapi halauannya
|
|
|
|
"Ketika angin bertiup sangat kencang melawan bagian depan kapal ssehingga kita tidak dapat berlayar menghadapi hal itu"
|
|
|
|
# kami menyerah dan membiarkan kapal kami terombang-ambing
|
|
|
|
Hal ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. AT: "kita berhenti untuk mencoba maju berlayar, dan kita membiarkan angin itu mendorong kita dan menghantam kemanapun." (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# Kami bergerak menyusuri pulau kecil
|
|
|
|
"Kami berlayar pada pinggiran pulau yang anginnya tidak terlalu kencang"
|
|
|
|
# pulau kecil yang bernama Kauda
|
|
|
|
Pulau ini terletak di pantai selatan dari Kreta. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/translate-names]])
|
|
|
|
# sekoci kapal
|
|
|
|
Ini merupakan kapal yang kecil yang terkadang ditarik di belakang kapal, dan terkadang itu dibawa ke dalam kapal dan diikat. Kapal yang berukuran kecil ini digunakan untuk berbagai alasan, termasuk melepaskan diri dari kapal yang tenggelam. |