forked from lversaw/id_tn_l3
53 lines
1.9 KiB
Markdown
53 lines
1.9 KiB
Markdown
# Namun
|
||
|
||
Kata ini digunakan untuk menandai "jeda" di dalam ajaran utama. Di sini Paulus menjelaskan tujuan dari apa yang dia perintahkan kepada Timotius.
|
||
|
||
# perintah
|
||
|
||
Ini bukan arti dari Perjanjian Lama atau pun Sepuluh Perintah Allah, namun ini adalah instruksi yang Paulus berikan di [1 Timotius 1:3-4](./03.md).
|
||
|
||
# adalah kasih
|
||
|
||
Arti yang memungkinkan adalah 1) "adalah untuk mengasihi Allah" atau 2) "adalah untuk mengasihi sesama"
|
||
|
||
# hati yang murni, nurani yang baik
|
||
|
||
"murni" berarti orang tersebut tidak memiliki motif tersembunyi untuk melakukan kesalahan. "hati" mengacu pada pikiran dan pemikiran seseorang. Terjemahan Lain: "dari pikiran yang jujur" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||
|
||
# hati... nurani yang baik
|
||
|
||
"sebuah hati nurani yang memilih benar daripada salah"
|
||
|
||
# iman yang tulus
|
||
|
||
"iman sejati" atau "sebuah iman tanpa kemunafikan"
|
||
|
||
# Beberapa orang telah menyimpang dari tujuan ini
|
||
|
||
Paulus membicarakan iman dalam Kristus seolah ada sebuah target untuk dibidik. Paulus bermaksud bahwa beberapa orang tidak memenuhi tujuan dari iman mereka, yaitu kasih yang ia jelaskan di 1:5. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||
|
||
# telah menyimpang dari tujuan ini
|
||
|
||
Kata "menyimpang" atau "berpaling" merupakan sebuah ungkapan yang berarti mereka sudah berhenti melakukan apa yang Allah perintahkan. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
||
|
||
# ahli Hukum Taurat
|
||
|
||
"taurat" mengacu pada taurat Musa..
|
||
|
||
# tetapi tidak memahami
|
||
|
||
"meskipun mereka tidak memahami" atau "meskipun begitu mereka tidak mengerti"
|
||
|
||
# hal-hal yang mereka yakini
|
||
|
||
"apa yang mereka katakan dengan yakin adalah benar"
|
||
|
||
# kita tahu Hukum Taurat itu baik
|
||
|
||
"kita mengerti bahwa Hukum Taurat itu berguna" atau "kita mengerti bahwa Hukum Taurat itu bermanfaat"
|
||
|
||
# jika orang menggunakannya sebagaimana mestinya
|
||
|
||
"jika orang menggunakannya dengan benar" atau "jika orang menggunakannya seperti yang diingini Allah"
|
||
|