id_tn_l3/jas/01/26.md

41 lines
1.4 KiB
Markdown
Raw Permalink Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# mengira bahwa ia adalah orang yang taat beribadah
"berpikir bahwa ia menyembah Allah dengan benar"
# lidahnya
Mengendalikan lidah artinya mengendalikan ucapan. AT: " apa yang ia ucapkan" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# menipu
membuat seseorang memercayai sesuatu yang tidak benar
# hatinya
Di sini "hati" merujuk pada kepercayaan/keyakinan atau pikirannya. AT: " diri sendiri" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# ketaatannya itu sia-sia
"ia menyembah Allah dengan sia-sia"
# murni dan tidak tercela 
Yakobus membicarakan agama, cara seseorang menyembah Allah, seakan itu dapat menjadi murni dan tidak bercela secara jasmani. Ini adalah cara-cara tradisional orang Yahudi untuk mengatakan bahwa sesuatu layak bagi Allah. AT: "Benar-benar layak" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-doublet]] dan [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# di hadapan Allah dan Bapa kita 
ditujukan kepada Allah (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# anak-anak yatim piatu 
"anak yatim-piatu"
# dalam penderitaan mereka
Anak-anak yatim dan para janda menderita karena ayah atau suaminya telah meninggal.
# menjaga dirinya sendiri supaya tidak dicemari oleh dunia
Dosa di dunia dibicarakan sebagai sesuatu yang kotor yang dapat menodai seseorang. AT: "tidak membiarkan kejahatan di dunia membuat seseorang berdosa" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])