forked from lversaw/id_tn_l3
41 lines
1.4 KiB
Markdown
41 lines
1.4 KiB
Markdown
# mengira bahwa ia adalah orang yang taat beribadah
|
||
|
||
"berpikir bahwa ia menyembah Allah dengan benar"
|
||
|
||
# lidahnya
|
||
|
||
Mengendalikan lidah artinya mengendalikan ucapan. AT: " apa yang ia ucapkan" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||
|
||
# menipu
|
||
|
||
membuat seseorang memercayai sesuatu yang tidak benar
|
||
|
||
# hatinya
|
||
|
||
Di sini "hati" merujuk pada kepercayaan/keyakinan atau pikirannya. AT: " diri sendiri" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||
|
||
# ketaatannya itu sia-sia
|
||
|
||
"ia menyembah Allah dengan sia-sia"
|
||
|
||
# murni dan tidak tercela
|
||
|
||
Yakobus membicarakan agama, cara seseorang menyembah Allah, seakan itu dapat menjadi murni dan tidak bercela secara jasmani. Ini adalah cara-cara tradisional orang Yahudi untuk mengatakan bahwa sesuatu layak bagi Allah. AT: "Benar-benar layak" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-doublet]] dan [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||
|
||
# di hadapan Allah dan Bapa kita
|
||
|
||
ditujukan kepada Allah (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||
|
||
# anak-anak yatim piatu
|
||
|
||
"anak yatim-piatu"
|
||
|
||
# dalam penderitaan mereka
|
||
|
||
Anak-anak yatim dan para janda menderita karena ayah atau suaminya telah meninggal.
|
||
|
||
# menjaga dirinya sendiri supaya tidak dicemari oleh dunia
|
||
|
||
Dosa di dunia dibicarakan sebagai sesuatu yang kotor yang dapat menodai seseorang. AT: "tidak membiarkan kejahatan di dunia membuat seseorang berdosa" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||
|