id_tn_l3/gen/30/22.md

17 lines
1020 B
Markdown
Raw Permalink Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Allah memikirkan kembali Rahel dan mendengarkannya
Frasa "memikirkan kembali" berarti mengingat. Ini bukan berarti Allah lupa pada Rahel. Ini berarti Dia mempertimbangkan permohonannya. Terjemahan lainnya: "Allah mempertimbangkan Rahel dan mengabulkan apa yang dia inginkan" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-idiom]])
# Allah telah membuang aibku
Allah membuat Rahel tidak lagi merasakan aib dikatakan seperti jika "aib" adalah sebuah benda yang bisa dibuang oleh orang lain. Kata benda abstrak "aib" bisa dinyatakan sebagai "malu." Terjemahan lainnya: "Allah telah membuatku tidak merasa malu lagi" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]] dan [[rc://id/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
# Dia memanggilnya Yusuf
Penerjemah dapat menambahakan catatan kaki yang berkata: "nama Yusuf berarti 'semoga Ia menambahkan.'" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/translate-names]])
# TUHAN telah menambahkan padaku  anak laki-laki
Anak pertama Rahel didapat melalui pelayan perempuannya, Bilha.