# roti Roti ini tidak memiliki ragi di dalamnya, sehingga roti tersebut tawar. # Ia memecah-mecahkan roti itu "Ia memecah-mecahkannya" atau " Ia merobeknya." Ia mungkin membaginya atau Ia mungkin membelahnya menjadi dua bagian dan memberikannya kepada para rasul untuk dipecah-pecahkannya sendiri. Jika memungkinkan, gunakan sebuah ungkapan yang dapat diterapkan pada situasi-situasi tersebut. # Ini adalah TubuhKu Arti-arti yang memungkinkan adalah 1) "Roti ini adalah TubuhKu" dan 2) "Roti ini menggambarkan TubuhKu." # TubuhKu yang diberikan kepadamu Hal ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. AT: "tubuhKu, yang Kuberikan kepadamu" atau "tubuhKu, yang Aku korbankan bagimu" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # Lakukanlah ini "Makan roti ini" # sebagai peringatan akan Aku "sebagai pengingat akan Aku" # cangkir anggur ini Kata "cangkir" mengacu pada anggur yang ada di dalamnya. AT: "Anggur dalam cangkir ini" atau "cangkir dari anggur" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]]) # Perjanjian baru dalam darahKu Perjanjian baru ini dapat mempengaruhi segera setelah darahNya ditumpahkan. AT: "perjanjian baru yang akan disahkan melalui darahKu" # yang ditumpahkan bagimu Yesus membicarakan kematianNya dengan mengacu kepada darahNya yang akan ditumpahkan. AT: "yang akan ditumpahkan dalam kematian bagimu" atau "yang akan mengalir dalam lukaKu bagimu saat aku mati" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]]) # Kata-kata Terjemahan * [[rc://id/tw/dict/bible/other/bread]] * [[rc://id/tw/dict/bible/kt/body]] * [[rc://id/tw/dict/bible/kt/covenant]] * [[rc://id/tw/dict/bible/kt/blood]]