# Informasi Umum: Di sini kata "Ia" ditujukan kepada Paulus # dia menjelaskan firman Kemungkinan artinya adalah 1) untuk menjelaskan firman dengan cara dimana orang-orang bisa mengerti apa yang dibicarakan oleh Paulus seperti jika Paulus membuka sesuatu agar orang-orang bisa melihat apa yang di dalamnya atau 2) Paulus benar-benar membuka sebuah buku atau gulungan dan membacanya. # Itu adalah penting "itu adalah bagian dari rencana Allah" # bangkit kembali "untuk datang kembali kepada hidup" # dari kematian dari antara orang mati. Ekspresi ini menjelaskan semua orang mati bersama di dunia orang mati . Untuk datang kembali dari antara mereka berbicara mengenai hidup kembali. # Orang-orang Yahudi diyakinkan Ini bisa diyatakan dalam bentuk aktif. Terjemahan lain: "orang Yahudi percaya" atau "orang Yahudi mengerti" (Lihat : [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # Bergabung dengan Paulus "bergabung dengan Paulus" # orang-orang Yunani yang taat Ini ditujukan kepada orang Yunani yang menyembah Allah tetapi tidak diubah untuk agama Yahudi melalui sunat . # tidak sedikit wanita-wanita terhormat Ini adalah sebuah ungkapan untuk menekankan bahwa banyak wanita-wanita terhormat bergabung dengan mereka. AT: "banyak wanita-wanita terhormat" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-litotes]])