# Informasi Umum: Nabi muda itu melanjutkan pembicaraannya dengan Yehu, orang yang baru saja diurapinya menjadi raja Israel. # Aku akan membalaskan darah hamba-hambaKu, para nabi, dan darah semua hamba TUHAN Di sini "darah" para nabi dan pelayannya mengarah pada kematian mereka. Terjemahan lain: "Aku akan membalaskan kematian pelayan-pelayanKu, nabi-nabiKu dan seluruh hamba-hamba TUHAN". (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]]) # darah Kata yang dimaksud bukanlah darah yang sebenarnya. Terjemahan lain: "membalaskan darah". (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-ellipsis]]) # yang dibunuh dengan tangan Izebel Dapat dituliskan secara aktif. Terjemahan lain: "orang yang diperintahkan Izebel kepada orang-orangnya untuk dibunuh" atau "orang yang dibunuh atas perintah Izebel". (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # dengan tangan Izebel Hal ini bermakna bahwa Izebel memerintahkan untuk membunuh orang-orang itu. Terjemahan lain: " yang diperintah Izebel" atau "dengan perintah Izebel". (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]])