### Ayat: 20-21 # Informasi Umum: Dalam konteks ini kata "Aku" (subjek, objek) dan "Ku" (kepemilikan) mengacu kepada Allah. # Lalu Yesaya dengan berani berkata Ini berarti bahwa nabi Yesaya menulis apa yang Allah telah katakan # Aku ditemukan oleh mereka yang tidak mencari Aku Nabi sering berbicara tentang hal-hal di masa depan seolah-olah sudah terjadi. Ini menekankan bahwa nubuatan akan pasti menjadi kenyataan. Kamu dapat menerjemahkan ini dalam bentuk aktif. AT: "Meskipun orang bukan Yahudi tidak mencari Aku, mereka akan menemukanKu" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # Aku menampakan diri "Aku membuat diriKu diketahui" # Ia berkata "Ia" mengacu pada Allah, yang berbicara melalui Yesaya. # Sepanjang hari Ungkapan ini digunakan untuk menekankan usaha Allah yang terus-menerus. "terus-menerus" # Aku mengulurkan tanganKu pada bangsa yang tidak taat dan keras kepala "Aku mencoba untuk menyambut kamu dan menolong kamu, tetapi kamu menolak pertolonganKu dan terus menerus tidak taat" ##### Kata-kata Terjemahan * [[rc://en/tw/dict/bible/names/isaiah]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/bold]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/hand]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/disobey]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/peoplegroup]]