# Pernyataan Terkait: Yesus menyelesaikan pengajarannya kepada banyak orang. # Garam itu baik "Garam itu berguna." Yesus mengajarkan suatu pengajaran tentang mereka yang ingin menjadi muridnya. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # bagaimanakah membuatnya asin kembali? Yesus menggunakan sebuah pertanyaan untuk mengajar banyak orang. AT: "itu tidak bisa dibuat menjadi asin kembali." atau "tidak ada seorang yang dapat membuatnya asin lagi." (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-rquestion]] dan [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # tumpukan pupuk Orang-orang menggunakan pupuk untuk memupuki kebun-kebun dan ladang-ladang. Garam tanpa rasa itu tidak berguna, bahkan tidak dapat dicampur dengan pupuk. AT: "tumpukan kompos" atau "pupuk" # Ini dibuang Ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. AT: "Seseorang akan membuangnya" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # Dia yang mempunyai telinga untuk mendengar, biarlah ia mendengar Ini mungkin akan lebih alami di dalam beberapa bahasaa untuk menggunakan orang kedua. "kamu yang memiliki telinga untuk mendengar, dengarlah" (Lihat:[[rc://id/ta/man/translate/figs-123person]]) # Dia yang mempunyai telinga untuk mendengar Kemungkinan arti yaitu 1) "Setiap orang," yaitu orang normal yang memiliki telinga, atau 2) "siapa pun yang memiliki kemampuan untuk mengerti, " yang merujuk pada mereka yang bersedia untuk mendengarkan Allah. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-idiom]]) # biarlah ia mendengar "dia harus mendengar dengan baik" atau "dia harus memberi perhatian pada apa yang aku Katakan"