forked from lversaw/id_tn_l3
Update 'col/02/06.md'
This commit is contained in:
parent
bb8b67be3d
commit
e050046715
|
@ -1,6 +1,6 @@
|
||||||
# berjalan di dalam Dia
|
# berjalan di dalam Dia
|
||||||
|
|
||||||
Berjalan di jalan adalah sebuah istilah untuk bagaimana seseorang menghidupi hidupnya. Kata "di dalam Dia" mengarah untuk menjadi hubungan yang dekat dengan Kristus dan melakukan yang menyenangkan Dia. AT: "jalani hidupmu sebagaimana Ia ingin kamu lakukan" atau "hiduplah agar orang-orang bisa melihat bahwa kamu kepunyaanNya" (Lihat: [[:en:ta:vol1:translate:figs-metaphor]])
|
Berjalan di jalan adalah sebuah istilah untuk bagaimana seseorang menghidupi hidupnya. Kata "di dalam Dia" mengarah untuk menjadi hubungan yang dekat dengan Kristus dan melakukan yang menyenangkan Dia. Terjemahan lain: "jalani hidupmu sebagaimana Ia ingin kamu lakukan" atau "hiduplah agar orang-orang bisa melihat bahwa kamu kepunyaanNya" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||||||
|
|
||||||
# Berakar ... dibangun ... dibentuk ... berlimpah
|
# Berakar ... dibangun ... dibentuk ... berlimpah
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -20,9 +20,9 @@ Paulus berbicara tentang seseorang dengan iman sejati dalam Kristus seakan orang
|
||||||
|
|
||||||
# seperti yang telah diajarkan kepadamu
|
# seperti yang telah diajarkan kepadamu
|
||||||
|
|
||||||
Ini lebih baik dinyatakan tanpa menamai atau sebaliknya memanggil perhatian pada guru, yaitu Epafras ([Kolose 1:7](../01/07.md)). AT: "sama seperti yang kamu pelajari" atau "sama seperti yang mereka ajarkan kepadamu" atau "sama seperti yang diajarkannya padamu"
|
Ini lebih baik dinyatakan tanpa menamai atau sebaliknya memanggil perhatian pada guru, yaitu Epafras ([Kolose 1:7](../01/07.md)). Terjemahan lain: "sama seperti yang kamu pelajari" atau "sama seperti yang mereka ajarkan kepadamu" atau "sama seperti yang diajarkannya padamu"
|
||||||
|
|
||||||
# berlimpah-limpah dalam syukur
|
# berlimpah-limpah dalam syukur
|
||||||
|
|
||||||
Paulus berbicara tentang ucapan syukur seakan itu adalah sebuah objek yang dapat diperoleh lagi. AT: "sangat bersyukur kepada Allah" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
Paulus berbicara tentang ucapan syukur seakan itu adalah sebuah objek yang dapat diperoleh lagi. Terjemahan lain: "sangat bersyukur kepada Allah" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||||||
|
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue