forked from lversaw/id_tn_l3
Update '1sa/17/intro.md'
This commit is contained in:
parent
97d6c1432d
commit
8a9f4ec76d
|
@ -1,31 +1,29 @@
|
|||
### 1 Samuel 17
|
||||
# 1 Samuel 17 Catatan Umum
|
||||
|
||||
### Catatan Umum
|
||||
#### Struktur dan Format
|
||||
|
||||
Struktur dan Format
|
||||
|
||||
##### Pasal ini menceritakan tentang Daud sebagai seorang prajurit. Sebuah keahlian yang akan menjadi sangat penting dalam sisa hidupnya.
|
||||
Pasal ini menceritakan tentang Daud sebagai seorang prajurit. Sebuah keahlian yang akan menjadi sangat penting dalam sisa hidupnya.
|
||||
|
||||
#### Konsep-konsep khusus dalam pasal ini
|
||||
|
||||
##### Daud membunuh Goliat
|
||||
|
||||
##### Percaya kepada Tuhan jauh lebih memiliki kuasa dari pada kekuatan fisik atau pelatihan dan peralatan militer. Daud, mempercayai Tuhan dan hanya bersenjatakan sebuah pengumban, mengalahkan Goliat yang bersenjata lengkap dan kuat secara fisik tetapi tidak percaya kepada Tuhan. (Lihat: [[rc://id/tw/dict/bible/kt/trust]] dan [[rc://id/tw/dict/bible/kt/believe]]).
|
||||
Percaya kepada Tuhan jauh lebih memiliki kuasa dari pada kekuatan fisik atau pelatihan dan peralatan militer. Daud, mempercayai Tuhan dan hanya bersenjatakan sebuah pengumban, mengalahkan Goliat yang bersenjata lengkap dan kuat secara fisik tetapi tidak percaya kepada Tuhan. (Lihat: [[rc://id/tw/dict/bible/kt/trust]] dan [[rc://id/tw/dict/bible/kt/believe]]).
|
||||
|
||||
##### Tidak bersunat
|
||||
|
||||
##### Orang-orang Israel sering menggunakan istilah “tidak bersunat” pada orang – orang bukan Yahudi. Di sini, digunakan untuk menjelaskan orang – orang Filistin. (Lihat: [[rc://id/tw/dict/bible/kt/circumcise]])
|
||||
Orang-orang Israel sering menggunakan istilah “tidak bersunat” pada orang – orang bukan Yahudi. Di sini, digunakan untuk menjelaskan orang – orang Filistin. (Lihat: [[rc://id/tw/dict/bible/kt/circumcise]])
|
||||
|
||||
#### Gaya Bahasa yang penting dalam Pasal ini
|
||||
|
||||
##### Pertanyaan retorik
|
||||
|
||||
##### Daud menggunakan pertanyaan retorik untuk menyatakan keinginannya melawan raksasa: “ Apa yang akan dilakukan untuk orang yang membunuh orang Filistin ini dan menghapus aib dari Israel? Siapakah orang Filistin yang tidak bersunat ini sehingga dia harus menentang tentara Allah yang hidup? (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
||||
Daud menggunakan pertanyaan retorik untuk menyatakan keinginannya melawan raksasa: “ Apa yang akan dilakukan untuk orang yang membunuh orang Filistin ini dan menghapus aib dari Israel? Siapakah orang Filistin yang tidak bersunat ini sehingga dia harus menentang tentara Allah yang hidup? (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
||||
|
||||
Kakaknya menggunakan pertanyaan retorik untuk menunjukkan penghinaannya kepada adiknya, yang menurutnya berpura-pura lebih besar dari yang sebenarnya: Mengapa kamu datang kemari? Kepda siapakah kamu tinggalkan beberapa kambing domba itu dipadang gurun? Daud membela dirinya dengan beberapa pertanyaan: Apakah yang kuperbuat? Sebab aku hanya menanyakan itu?”
|
||||
|
||||
Goliat juga menggunakan sebuah pertanyaan retorik untuk menunjukkan penghinaannya kepada Daud: “apakah aku seekor anjing, sehingga kamu datang kepadaku dengan tongkat?"
|
||||
|
||||
### Tautan:
|
||||
## Tautan:
|
||||
|
||||
* Catatan [Samuel 17:1](./01.md)
|
Loading…
Reference in New Issue