Update '1pe/01/24.md'

This commit is contained in:
SusanQuigley 2019-12-09 18:46:25 +00:00
parent ac7654e2a4
commit 79c654e20c
1 changed files with 5 additions and 5 deletions

View File

@ -1,18 +1,18 @@
# Informasi Umum : # Informasi Umum:
Pada ayat-ayat ini, Petrus mengutip sebuah bagian dari nabi Yesaya yang menyangkut tentang apa yang dia katakan tentang mereka yang lahir dan benih yang tidak mati. Pada ayat-ayat ini, Petrus mengutip sebuah bagian dari nabi Yesaya yang menyangkut tentang apa yang dia katakan tentang mereka yang lahir dan benih yang tidak mati.
# Segala daging adalah seperti rumput, dan semuanya itu # Segala daging adalah seperti rumput, dan semuanya itu
##### Arti kata "daging" merujuk kepada kemanusiaan. Nabi Yesaya membandingkan kemanusiaan seperti rumput yang hidup dan mati dengan cepat. AT: "Manusia akan mati seperti rumput yang mati" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]] and [[rc://id/ta/man/translate/figs-simile]]) Arti kata "daging" merujuk kepada kemanusiaan. Nabi Yesaya membandingkan kemanusiaan seperti rumput yang hidup dan mati dengan cepat. Terjemahan lain: "Manusia akan mati seperti rumput yang mati" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]] and [[rc://id/ta/man/translate/figs-simile]])
# kemuliaannya seperti bunga rumput liar # kemuliaannya seperti bunga rumput liar
##### Dalam konteks ini, kata "kemuliaan" merujuk pada keindahan atau kebaikan. Yesaya membandingkan yang manusia kejar untuk menjadi baik atau indah dengan bunga yang cepat mati. AT: "kebaikan akan segera berhenti seperti bunga yang cepat mati" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-simile]]) Dalam konteks ini, kata "kemuliaan" merujuk pada keindahan atau kebaikan. Yesaya membandingkan yang manusia kejar untuk menjadi baik atau indah dengan bunga yang cepat mati. Terjemahan lain: "kebaikan akan segera berhenti seperti bunga yang cepat mati" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-simile]])
# firman Tuhan # firman Tuhan
##### "firman yang datang dari Tuhan" "firman yang datang dari Tuhan"
# inilah kabar baik # inilah kabar baik
@ -20,5 +20,5 @@ Pada konteks ini, kata "ini" merujuk pada "perkataan Tuhan"
# inilah kabar baik yang telah disampaikan # inilah kabar baik yang telah disampaikan
Kalimat ini dapat dituliskan dalam bentuk kalimat aktif. AT: "kabar baik yang telah kami sampaikan" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]]) Kalimat ini dapat dituliskan dalam bentuk kalimat aktif. Terjemahan lain: "kabar baik yang telah kami sampaikan" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]])