From 6101f968d4be97c3f9a7369a36244fa710ffb451 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: SusanQuigley Date: Wed, 4 Dec 2019 21:51:22 +0000 Subject: [PATCH] Update '1jn/03/01.md' --- 1jn/03/01.md | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/1jn/03/01.md b/1jn/03/01.md index b94063239..068e4c3ed 100644 --- a/1jn/03/01.md +++ b/1jn/03/01.md @@ -20,7 +20,7 @@ Kalimat di atas memiliki dua makna 1) "Karena kita anak-anak Allah dan karena du # dunia tidak mengenal kita sebab dunia tidak mengenal Dia -Kata "dunia" di sini mengacu pada orang-orang yang tidak menghormati Allah. Kata 'yang tidak dikenal dunia' bisa dituliskan secara jelas. AT: "Mereka yang tidak menghormati Allah tidak tahu kalau kita milik Allah, karena mereka tidak mengenal Allah" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]] dan [[rc://id/ta/man/translate/figs-explicit]]) +Kata "dunia" di sini mengacu pada orang-orang yang tidak menghormati Allah. Kata 'yang tidak dikenal dunia' bisa dituliskan secara jelas. Terjemahan Lain: "Mereka yang tidak menghormati Allah tidak tahu kalau kita milik Allah, karena mereka tidak mengenal Allah" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]] dan [[rc://id/ta/man/translate/figs-explicit]]) # Yang kukasihi, sekarang kita adalah @@ -28,7 +28,7 @@ Kata "dunia" di sini mengacu pada orang-orang yang tidak menghormati Allah. Kata # belumlah tampak -Ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif: AT: "Allah belumlah tampak" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]]) +Ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif: Terjemahan Lain: "Allah belumlah tampak" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # tampak