From 0562b3722faf35cfa56b46d52adccb427f1ee740 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: SusanQuigley Date: Mon, 9 Dec 2019 16:26:32 +0000 Subject: [PATCH] Update 'act/16/04.md' --- act/16/04.md | 8 ++++---- 1 file changed, 4 insertions(+), 4 deletions(-) diff --git a/act/16/04.md b/act/16/04.md index 817115e50..a67c175c9 100644 --- a/act/16/04.md +++ b/act/16/04.md @@ -4,19 +4,19 @@ Kata "mereka" di sini menunjuk pada Paulus, Silas ([Kis 15:40](../15/39.md)), da # mereka menyampaikan ketentuan-ketentuan bagi orang-orang percaya -"menyampaikan" di sini adalah ungkapan untuk "membawa." AT: "ketentuan-ketentuan itu dibawa ke jemaat" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]]) +"menyampaikan" di sini adalah ungkapan untuk "membawa." Terjemahan lain: "ketentuan-ketentuan itu dibawa ke jemaat" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # agar ditaati "agar para warga gereja taat" atau "agar orang-orang percaya taat" -## telah diputuskan oleh para rasul dan penatua yang ada di Yerusalem +# telah diputuskan oleh para rasul dan penatua yang ada di Yerusalem -Hal ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. AT: "bahwa para rasul dan para penatua di Yerusalem telah menulis" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]]) +Hal ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. Terjemahan lain: "bahwa para rasul dan para penatua di Yerusalem telah menulis" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # para jemaat diteguhkan di dalam iman dan jumlah mereka bertambah setiap hari. -Hal ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. AT: "orang-orang percaya menjadi lebih teguh dalam iman mereka, dan setiap hari semakin banyak orang menjadi orang percaya " (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]]) +Hal ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. AT: "orang-orang percaya menjadi lebih teguh dalam iman mereka, dan setiap hari semakin banyak orang menjadi orang percaya" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # jemaat diteguhkan dalam iman