Frasa ini menunjuk pada laki-laki yang dicintai wanita itu. Dalam beberapa bahasa ini mungkin lebih baik jika wanita itu menunjuk kepada laki-laki itu sebagai "kekasihmu". Lihat bagaimana ini diterjemahkan "kekasihku" dalam[Kidung Agung 1:13](./12.md). AT : "yang engkau kasihi" atau "kekasihmu" atau "pria yang kau kasihi"
# tercantik di antara para wanita
"kamu yang tercantik di antara para wanita". Lihat bagaimana ini diterjemahkan dalam[Kidung Agung 1:8](../01/08.md).
# berbelok, supaya kami dapat mencarinya bersamamu
Kata "beritahu kami" dipahami dari keadaannya. Hal itu dapat dinyatakan dengan lebih jelas. AT : "pergi? beritahu kami, supaya kami bisa mencarinya bersamamu."(Lihat:[[rc://id/ta/man/translate/figs-explicit]])