id_tn_l3/sng/06/01.md

21 lines
1010 B
Markdown
Raw Normal View History

2019-01-21 08:28:31 +00:00
# Informasi Umum:
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Lihat : [[rc://id/ta/man/translate/writing-poetry]] dan[[rc://id/ta/man/translate/figs-parallelism]]. Bagian ke lima dari kitab ini dimulai di sini.
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# Ke mana kekasihmu telah pergi
"Di jalan yang mana kekasihmu pergi"
# kekasihmu
Frasa ini menunjuk pada laki-laki yang dicintai wanita itu. Dalam beberapa bahasa ini mungkin lebih baik jika wanita itu menunjuk kepada laki-laki itu sebagai "kekasihmu". Lihat bagaimana ini diterjemahkan "kekasihku" dalam  [Kidung Agung 1:13](./12.md). AT :  "yang engkau kasihi" atau "kekasihmu" atau "pria yang kau kasihi"
# tercantik di antara para wanita
"kamu yang tercantik di antara para wanita". Lihat bagaimana ini diterjemahkan dalam  [Kidung Agung 1:8](../01/08.md).
# berbelok, supaya kami dapat mencarinya bersamamu
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Kata "beritahu kami" dipahami dari keadaannya. Hal itu dapat dinyatakan dengan lebih jelas. AT : "pergi? beritahu kami, supaya kami bisa mencarinya bersamamu." (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-explicit]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00