id_tn_l3/gen/40/06.md

34 lines
1.1 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2019-01-21 08:28:31 +00:00
# Yusuf menemui mereka
"Yusuf datang ke tukang anggur dan tukang roti"
# terlihat, mereka sedih
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Kata "melihat" di sini menunjukkan kalau Yusuf terkejut dengan apa yang dia lihat. Terjemahan lainnya: "Dia terkejut melihat mereka sedih"
2019-01-21 08:28:31 +00:00
2019-11-26 04:13:57 +00:00
(Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-explicit]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# Pejabat-pejabat Firaun yang bersamanya
Kalimat ini merujuk ke pelayan anggur dan tukang roti.
# di tahan di dalam rumah tuannya
"Di penjara yang ada di rumah tuannya." "Tuannya" merujuk ke tuannya Yusuf, kepala penjaga.
# Bukankah mengartikan itu milik Allah?
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Yusuf menggunakan pertanyaan untuk menekankan. Kalimat ini bisa diubah sebagai pernyataan. Terjemahan lainnya: "Mengartikan hanya milik Allah!" atau "Allahlah yang bisa memberitahu arti mimpi!"
2019-01-21 08:28:31 +00:00
2019-11-26 04:13:57 +00:00
(See: [[rc://id/ta/man/translate/figs-rquestion]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# Tolong, katakan kepadaku
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Yusuf meminta mereka untuk memberitahu dia mimpi mereka. Terjemahan lainnya: "Tolong beritahu apa mimpinya."
2019-01-21 08:28:31 +00:00
2019-11-26 04:13:57 +00:00
(Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-ellipsis]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
#### kata-kata terjemahan
2019-11-26 04:13:57 +00:00
* [[rc://id/tw/dict/bible/names/pharaoh]]
* [[rc://id/tw/dict/bible/kt/god]]