Kalimat ini mengacu pada prajurit-prajurit Israel, bukan seluruh bangsa Israel. Terjemahan lain: "oleh semua prajurit-prajurit kami" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
Kalimat ini berarti jika para prajurit akan menghancurkan tembok kota dan akan menyeret bagian-bagiannya sampai ke sungai. Terjemahan lain: "akan menghancurkan kota dan menyeret batu-batunya sampai ke sungai dengan tali" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-explicit]])
Kalimat ini dilebih-lebihkan untuk menggambarkan bagaimana mereka menghancurkan seluruh kota. Mereka tidak akan benar-benar menyapu semua batu-batu kecil dari dalam kota. Terjemahan lain: "sampai kota itu hancur seluruhnya" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-hyperbole]])