id_tn_l3/zec/14/02.md

17 lines
1.0 KiB
Markdown
Raw Normal View History

#### Zakharia 14:2
# Aku akan mengumpulkan semua bangsa untuk memerangi Yerusalem
Di sini "setiap bangsa" disamaratakan dengan "banyak bangsa." Terjemahan lain: "Aku akan menyebabkan banyak bangsa menyerang Yerusalem" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-hyperbole]])
# kota itu akan direbut
Ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. Terjemahan lain: "musuhmu akan merebut kota" (Lihat [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# Rumah-rumah akan dijarah dan perempuan-perempuan akan ditiduri
Ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. Terjemahan lain: "Musuh akan menjarah rumah-rumah dan meniduri perempuan-perempuan" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# tetapi selebihnya dari umat itu tidak akan dilenyapkan dari kota itu
Tidak memindahkan umat dari kota itu dikatakan seolah-olah orang-orang "tidak dilenyapkan." Ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. Terjemahan lain: "Musuhmu akan mengijinkan orang-orang yang tersisa untuk tinggal di kota itu" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])