forked from lversaw/id_tn_l3
21 lines
977 B
Markdown
21 lines
977 B
Markdown
|
#### Zakharia 12:10
|
|||
|
|
|||
|
## Aku akan mencurahkan roh kasih karunia dan roh permohonan atas keluarga Daud, dan atas penduduk Yerusalem
|
|||
|
|
|||
|
Membuat bangsa-bangsa meminta pengasihan dan permohonan dikatakan seolah-olah roh itu adalah cairan yang akan TUHAN tumpahkan kepada mereka. Terjemahan lain: "Aku akan membuat keluarga Daud dan penduduk Yerusalem untuk berbelas kasihan kepada orang lain dan berdoa memohon belas kasihan kepadaKu" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|||
|
|
|||
|
## roh kasih karunia dan roh permohonan
|
|||
|
|
|||
|
Di sini ini berarti mempunyai sifat belas kasihan dan memohon.
|
|||
|
|
|||
|
## keluarga Daud
|
|||
|
|
|||
|
Di sini "keluarga" menggambarkan keturunan. Terjemahan lain: "Keturunan Daud" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|||
|
|
|||
|
## yang sudah mereka tikam
|
|||
|
|
|||
|
"dia yang mereka tikam sampai mati"
|
|||
|
|
|||
|
## anak tunggalnya
|
|||
|
|
|||
|
Ini dipahami kalau "anak laki-lakinya" telah meninggal. Terjemahan lain: "anak tunggalnya telah mati" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]])
|