forked from lversaw/id_tn_l3
15 lines
902 B
Markdown
15 lines
902 B
Markdown
|
#
|
|||
|
|
|||
|
### Kidung Agung 4:11
|
|||
|
|
|||
|
# Bibirmu ... meneteskan madu
|
|||
|
|
|||
|
Kemungkinan arti madu di sini menunjuk kepada 1) rasa manis dari ciuman perempuan atau 2) kata-kata perempuan itu. (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|||
|
|
|||
|
# Madu dan susu ada di bawah lidahmu
|
|||
|
|
|||
|
Karena "susu dan madu" adalah frasa umum dalam Alkitab, anda harus menerjemahkan sesuai maknanya. Kemungkinan arti dari kata madu di sini menunjuk kepada 1) rasa manis dari ciuman perempuan atau 2) kata-kata wanita itu. Susu disini menggambarkan kemewahan, memiliki banyak hal yang dapat membantu orang untuk menikmati hidup. Ketika wanita itu mencium pria itu, dia menikmati hidup. (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|||
|
|
|||
|
# Keharuman pakaianmu seperti Lebanon
|
|||
|
|
|||
|
"bau pakaianmu seperti bau Libanon". Banyak pohon aras tumbuh di Libanon. Pohon aras berbau sangat harum, sehingga Libanon akan mempunyai bau manis dan segar.
|