id_tn_l3/rom/07/04.md

31 lines
1.4 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2019-01-21 08:28:31 +00:00
### Ayat: 4-5
# Karena itu, saudara-saudaraku
Ini kembali berkaitan dengan [Roma 7:1](./01.md).
# saudara-saudara
Di sini artinya sesama orang kristen, termasuk laki-laki dan perempuan.
# kamu juga telah mati bagi hukum melalui tubuh Kristus
Anda dapat menerjemahkan ini dalam bentuk aktif. AT: "kamu juga mati bagi hukum, ketika melalui Kristus kamu mati di salib" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# kepadaNya yang telah dibangkitkan dari kematian
"Bangkit" di sini adalah ungkapan untuk "menyebabkan hidup kembali" Ini dapat diterjemahkan dalam bentuk aktif. AT: "untukNya yang menyebabkan hidup lagi" atau "kepadaNya yang dibangkitkan oleh Allah dari kematian" atau "yang kepadaNya Allah menyebabkan hidup lagi"  (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
# kita bisa menghasilkan buah bagi Allah
Di sini "buah" adalah perumpamaan bagi perbuatan-perbuatan yang diperkenan Allah   AT: "kita dapat berbuat sesuai dengan perkenan Allah" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# untuk menghasilkan buah kematian
Di sini  "buah" menggambarkan bagi "hasil dari perbuatan manusia." AT: "hasil dari kematian rohani" atau "hasil dari kematian rohani" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
##### Kata-kata Terjemahan
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/flesh]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/sin]]