forked from lversaw/id_tn_l3
21 lines
664 B
Markdown
21 lines
664 B
Markdown
|
## Nehemia 2: 5
|
||
|
|
||
|
## Jawabku kepada raja
|
||
|
|
||
|
"Kemudian aku menjawab raja"
|
||
|
|
||
|
## hambamu
|
||
|
|
||
|
Nehemia menyebut dirinya dengan cara ini untuk menunjukkan ketertundukannya pada raja.
|
||
|
|
||
|
## di hadapanmu
|
||
|
|
||
|
Di sini pemandangan berarti penilaian. Terjemahan lain: "dalam penilaianmu" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||
|
|
||
|
## tempat nenek moyangku dikubur
|
||
|
|
||
|
"tempat leluhurku dimakamkan"
|
||
|
|
||
|
## supaya aku dapat membangun kota itu kembali
|
||
|
|
||
|
Nehemia tidak bermaksud membangunnya sendiri, tetapi ia akan memimpin pembangunannya. Terjemahan lain: "sehingga aku dan orang-orang lain dapat membangunnya kembali" Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
|