forked from lversaw/id_tn_l3
29 lines
1.5 KiB
Markdown
29 lines
1.5 KiB
Markdown
|
# Matius 24
|
||
|
|
||
|
# Catatan Umum
|
||
|
|
||
|
#### Struktur dan Format
|
||
|
|
||
|
Di pasal ini, Yesus mulai bernubuat tentang hal-hal yang akan terjadi dari waktu itu sampai saat Dia datang kembali sebagai Raja semesta alam. (Lihat: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/prophet]])
|
||
|
|
||
|
#### Konsep khusus dalam pasal ini
|
||
|
|
||
|
#### "akhir zaman"
|
||
|
|
||
|
Di pasal ini, Yesus menjawab pertanyaan murid-muridNya saat mereka bertanya tentang bagaimana mereka bisa mengetahui kapan Dia datang kembali. (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/writing-apocalypticwriting]])
|
||
|
|
||
|
#### Contoh Nuh
|
||
|
|
||
|
Pada zaman Nuh, Allah mengirim air bah untuk menghukum orang-orang atas dosa-dosa mereka. Nuh telah memberi peringatan berkali-kali kepada mereka akan datangnya air bah ini, namun air bah tersebut datang secara tiba-tiba. Pada pasal ini, Yesus membuat perbandingan antara kejadian air bah tersebut dengan akhir zaman. (Lihat: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/sin]])
|
||
|
|
||
|
#### Beberapa kemungkinan kesulitan terjemahan dalam pasal ini
|
||
|
|
||
|
#### "Siapa"
|
||
|
|
||
|
BHC (Bebas Hak Cipta) menggunakan kata ini untuk menyatakan beberapa perintah Yesus, seperti "maka mereka yang ada di Yudea harus melarikan diri ke pegunungan" (24:16), "Siapa yang ada di atap rumah, janganlah ia turun untuk mengambil apa pun dari dalam rumahnya" (24:17), dan "Siapa yang ada di ladang, jangan pulang untuk mengambil jubahnya" (24:18). Banyak cara untuk menyatakan suatu perintah. Penerjemah diharuskan untuk memilih terjemahan yang terdengar paling alami di bahasa mereka.
|
||
|
|
||
|
## Tautan:
|
||
|
|
||
|
* [Catatan Matius 24:1](./01.md)
|
||
|
|
||
|
**[<<](../23/intro.md) | [>>](../25/intro.md)**
|