forked from lversaw/id_tn_l3
58 lines
2.4 KiB
Markdown
58 lines
2.4 KiB
Markdown
|
#
|
||
|
|
||
|
### **Ayat:22-23**
|
||
|
|
||
|
# Pernyataan Terkait:
|
||
|
|
||
|
Yesus melanjutkan penjelasan tentang perumpamaan seorang yang menabur benih kepada muridNya
|
||
|
|
||
|
## apa yang ditabur
|
||
|
|
||
|
kalimat ini mengacu pada apa yang ditabur atau yang jatuh. Terjemahan lainnya: "benih yang ditabur" atau "benih yang jatuh"
|
||
|
|
||
|
## yang ditabur di antara semak berduri
|
||
|
|
||
|
"tanah dengan semak berduri di mana benih tersebut ditabur"
|
||
|
|
||
|
## adalah seorang
|
||
|
|
||
|
"ini mewakili seorang"
|
||
|
|
||
|
## firman
|
||
|
|
||
|
"firman" yang dimaksud di sini adalah pesan Tuhan.Terjemahan lainnya: "pesan" atau "ajaran Tuhan"
|
||
|
|
||
|
## kekhawatiran akan dunia dan tipu daya kekayaan menghimpit firman itu
|
||
|
|
||
|
Yesus berbicara tentang kekhawatiran dunia dan tipu daya kekayaan yang dapat mengganggu seseorang dalam menaati perkataan Tuhan bagaikan rumput liar yang mengelilingi tumbuhan dan menghalangi pertumbuhannya. Terjemahan lainnya: "seperti rumput liar yang menghalangi tumbuhan yang baik untuk bertumbuh, kekhawatiran dunia dan tipu daya kekayaan menghalangi seseorang mendengar firman Tuhan."
|
||
|
|
||
|
## kekhawatiran dunia
|
||
|
|
||
|
"segala sesuatu di dunia ini yang dicemaskan oleh orang"
|
||
|
|
||
|
## tipu daya kekayaan
|
||
|
|
||
|
Yesus menggambarkan "kekayaan" bagaikan seseorang yang dapat menipu orang lain. Ini berarti bahwa orang-orang menganggap dengan memiliki banyak harta akan membuat mereka bahagia, tetapi sebenarnya tidak. AT: "cinta uang"
|
||
|
|
||
|
## dia menjadi tidak berbuah
|
||
|
|
||
|
Orang yang dimaksud di sini diibaratkan sebuah tumbuhan. Tidak berbuah berarti menjadi tidak produktif. Terjemahan lainnya: "ia menjadi tidak produktif" atau "ia tidak melakukan apa yang Tuhan inginkan"
|
||
|
|
||
|
## Apa yang ditabur di tanah yang baik
|
||
|
|
||
|
"Tanah yang baik di mana benih ditabur"
|
||
|
|
||
|
## Dia berbuah dan memberikan hasil panen
|
||
|
|
||
|
Seseorang yang dibicarakan di sini diibaratkan dengan sebuah tumbuhan. Terjemahan lainnya: "seperti tumbuhan yang sehat menghasilkan panen buahnya, ia produktif"
|
||
|
|
||
|
## menghasilkan seratus kali lipat sebanyak yang telah ditanam, ada yang enam puluh kali lipat, dan ada juga yang tiga puluh kali lipat
|
||
|
|
||
|
Ungkapan "sebanyak yang telah ditanam" dimengerti dengan setiap angka yang mengikutinya. Perhatikan bagaimana kalimat ini digunakan dalam Matius 13:8. Terjemahan lainnya: "ada orang yang menghasilkan 100 kali lipat dari apa yang telah ditanam, ada yang 60 kali lipat dan ada juga yang 30 kali lipat"
|
||
|
|
||
|
#### Kata-kata Terjemahan
|
||
|
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/sow]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/thorn]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/world]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/deceive]]
|