forked from lversaw/id_tn_l3
38 lines
1.3 KiB
Markdown
38 lines
1.3 KiB
Markdown
|
##### Ayat : 20-22
|
||
|
|
||
|
# Bertemu mereka lagi
|
||
|
|
||
|
"Berbicara kepada mereka lagi" atau "bicara lagi kepada orang-orang yang ada di kerumunan itu dan kepada pemimpin agama agama".
|
||
|
|
||
|
# Keinginan untuk membebaskan Yesus
|
||
|
|
||
|
"karena ia ingin membebaskan Yesus".
|
||
|
|
||
|
# Ia berbicara kepada mereka untuk ketiga kalinya
|
||
|
|
||
|
"Pilatus berbicara kepada kerumuman itu lagi, untuk ketiga kalianya". (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/translate-ordinal]])
|
||
|
|
||
|
# Perbuatan jahat apa yang telah dilakukan orang ini?
|
||
|
|
||
|
Pilatus menggunakan pertanyaan ini untuk membuat kerumuman itu mengerti bahwa Yesus tidak bersalah. AT: "orang ini tidak melakukan kesalahan apapun!. (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
||
|
|
||
|
# Aku tidak menemukan apapun yang setimpal dengan hukuman matiNya
|
||
|
|
||
|
"Dia tidak melakukan apapun sehingga harus mati".
|
||
|
|
||
|
# setelah menghukum Dia, aku akan membebaskanNya
|
||
|
|
||
|
Seperti di dalam Lukas 23:16 Pilatus seharusnya melepaskan Yesus tanpa penghukuman karena Dia tidak bersalah. Akan tetapi, ia menawarkan penghukuman bagi Yesus untuk memuaskan kerumunan itu.
|
||
|
|
||
|
# Aku akan melepaskan dia
|
||
|
|
||
|
"Aku akan membebaskannya".
|
||
|
|
||
|
# kata-kata Terjemahan
|
||
|
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/pilate]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/crucify]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/evil]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/death]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/punish]]
|