forked from lversaw/id_tn_l3
44 lines
2.2 KiB
Markdown
44 lines
2.2 KiB
Markdown
|
# Ayat 29-31
|
||
|
|
||
|
# Pernyataan Terkait:
|
||
|
|
||
|
Yesus mengakhiri kisahnya tentang si pria kaya dan Lazarus.
|
||
|
|
||
|
# Mereka mempunyai Musa dan para nabi
|
||
|
|
||
|
Ini menunjukkan bahwa Abraham menolak untuk mengutus Lazarus ke tempat saudara-saudara si pria kaya. Ini dapat dinyatakan sebagai berikut: AT "Tidak, aku tidak akan melakukannya, karena saudara-saudaramu sudah memiliki apa yang Musa dan para nabi telah tulis sejak dulu." (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
||
|
|
||
|
# Musa dan para nabi
|
||
|
|
||
|
Ini mengacu pada apa yang mereka tulis. AT: "apa yang Musa dan para nabi tulis" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||
|
|
||
|
# biarlah mereka mendengar itu
|
||
|
|
||
|
"saudara-saudaramu sebaiknya memperhatikan tulisan Musa dan para nabi".
|
||
|
|
||
|
# jika seseorang akan datang kepada mereka dari antara orang mati
|
||
|
|
||
|
Ini menjelaskan sebuah situasi di mana itu tidak terjadi, tetapi orang kaya itu berharap supaya itu terjadi. AT: "jika seseorang yang telah mati akan datang kepada mereka" atau "jika seseorang yang sudah mati akan datang dan mempert mereka" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-hypo]])
|
||
|
|
||
|
# dari kematian
|
||
|
|
||
|
Dari antara orang mati. Ungkapan ini menjelaskan semua orang mati bersama di neraka.
|
||
|
|
||
|
# jika mereka tidak mendengarkan Musa dan para nabi
|
||
|
|
||
|
"Musa dan para nabi" di sini menggambarkan sesuatu yang mereka tulis. AT: "jika mereka tidak memperhatikan apa yang Musa dan para nabi tulis" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||
|
|
||
|
# tidak akan ada yang bisa diyakinkan sekalipun seseorang bangkit dari kematian
|
||
|
|
||
|
Abraham menyatakan apa yang akan terjadi jika situasi ini terjadi. Ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. AT: "tidak akan ada satupun yang bangkit dari kematian mampu meyakinkan mereka" atau "mereka tidak akan percaya sekalipun melalui seseorang yang bangkit dari antara orang mati" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-hypo]] dan[[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||
|
|
||
|
# bangkit dari kematian
|
||
|
|
||
|
Kata "dari kematian" berbicara tentang semua orang mati bersama di neraka. Untuk bangkit dari antara mereka dan menjadi hidup kembali.
|
||
|
|
||
|
# Kata-kata Terjemahan
|
||
|
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/moses]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/prophet]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/repent]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/raise]]
|